GB/T 17693.6-2008
ActiveTransformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Arabic
外语地名汉字译写导则 阿拉伯语
Application Summary AI generated
This standard provides the rules for transliterating Arabic geographical names into Chinese characters, ensuring consistency and accuracy in mapping, official documents, and media. It is applied by cartographers, translators, and government agencies when converting Arabic place names for Chinese-language publications, atlases, and administrative records. The guidelines cover phonetic conversion principles, character selection, and handling of special Arabic linguistic features like emphatic consonants and long vowels.
Related Standards
NY/T 823-2004
Performance terms and measurement for poultry
GB/T 20625-2006
Special environmental condition--Terminology
GB/T 7920.9-2003
Earth-moving machinery--Graders--Terminology and commercial specifications
GB/T 7920.5-2003
Earth-moving machinery--Rollers and landfill compactors--Terminology and commercial specification
GB/T 7920.8-2003
Earth-moving machinery--Scrapers--Terminology and commercial specifications
GB/T 19488.1-2004
Data elements for e-government--Part 1:Specification for design and management
GB/T 24050-2004
Environmental management--Vocabulary
GB/T 19493-2004
Terminology of environmental pollution control equipment
Transparency note: The application summary and key sentences on this page were automatically generated by AI from the standard's original text. This content has not been human-verified and should not be used for compliance or regulatory purposes. Always refer to the official standard document from the issuing authority.