GB/T 17693.21-2026
ActiveTransformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 21: Hungarian
外语地名汉字译写导则 第21部分:匈牙利语
Application Summary AI generated
This standard provides the specific rules and guidelines for transliterating Hungarian geographical names into Chinese characters. It is applied by cartographers, translators, and government agencies in China for creating consistent Chinese versions of Hungarian place names on maps, in official documents, and in geographic databases. The standard ensures uniformity in Chinese-language references to Hungarian locations, facilitating accurate communication in international relations, travel, and academic research.
Related Standards
NY/T 823-2004
Performance terms and measurement for poultry
GB/T 20625-2006
Special environmental condition--Terminology
GB/T 7920.9-2003
Earth-moving machinery--Graders--Terminology and commercial specifications
GB/T 7920.8-2003
Earth-moving machinery--Scrapers--Terminology and commercial specifications
GB/T 7920.5-2003
Earth-moving machinery--Rollers and landfill compactors--Terminology and commercial specification
GB/T 19488.1-2004
Data elements for e-government--Part 1:Specification for design and management
GB/T 24050-2004
Environmental management--Vocabulary
GB/T 19493-2004
Terminology of environmental pollution control equipment
Transparency note: The application summary and key sentences on this page were automatically generated by AI from the standard's original text. This content has not been human-verified and should not be used for compliance or regulatory purposes. Always refer to the official standard document from the issuing authority.